LinES: An English-Swedish Parallel Treebank

نویسنده

  • Lars Ahrenberg
چکیده

This paper presents an English-Swedish Parallel Treebank, LinES, that is currently under development. LinES is intended as a resource for the study of variation in translation of common syntactic constructions from English to Swedish. For this reason, annotation in LinES is syntactically oriented, multi-level, complete and manually reviewed according to guidelines. Another aim of LinES is to support queries made in terms of types of translation shifts.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Converting an English-Swedish Parallel Treebank to Universal Dependencies

The paper reports experiences of automatically converting the dependency analysis of the LinES English-Swedish parallel treebank to universal dependencies (UD). The most tangible result is a version of the treebank that actually employs the relations and parts-of-speech categories required by UD, and no other. It is also more complete in that punctuation marks have received dependencies, which ...

متن کامل

The English-Swedish-Turkish Parallel Treebank

We describe a syntactically annotated parallel corpus containing typologically partly different languages, namely English, Swedish and Turkish. The corpus consists of approximately 300 000 tokens in Swedish, 160 000 in Turkish and 150 000 in English, containing both fiction and technical documents. We build the corpus by using the Uplug toolkit for automatic structural markup, such as tokenizat...

متن کامل

Frame-Semantic Annotation on a Parallel Treebank

This paper reports on experiments in frame-semantic annotation of a parallel treebank. Selected English and Swedish sentences that contained verbs of motion and communication were annotated independently by two annotators. We found that they assigned the same frame to corresponding sentences in 52% of the cases. This leads us to the conclusion that parallel treebanks can save considerable effor...

متن کامل

How Bad Is The Problem Of PP-Attachment? A Comparison Of English, German And Swedish

The correct attachment of prepositional phrases (PPs) is a central disambiguation problem in parsing natural languages. This paper compares the baseline situation in English, German and Swedish based on manual PP attachments in various treebanks for these languages. We argue that cross-language comparisons of the disambiguation results in previous research is impossible because of the different...

متن کامل

Comparing French PP-attachment to English, German and Swedish

The correct attachment of prepositional phrases (PPs) is a central disambiguation problem when parsing natural languages. This paper compares the baseline situation for French as exemplified in the Le Monde treebank with earlier findings for English, German and Swedish. We perform uniform treebank queries and show that the noun attachment rate for French prepositions is strongly influenced by t...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007